Frumusetea de dormit. prințese de poveste Engleză

O poveste în limba engleză este mult mai mult decât divertisment pentru copii. Cu ei îi putem încuraja să înceapă în bilingvism, ajutându-i să dobândească vocabular în alte limbi. De aceea este convenabil să le împărtășești poveștile, cunoscute și sub numele de Frumoasa Adormită. O poveste despre printese tradiționale pe care le putem împărtăși acum cu copiii.

O poveste în limba engleză este mult mai mult decât divertisment pentru copii. Cu ei îi putem încuraja să înceapă în bilingvism, ajutându-i să dobândească vocabular în alte limbi.

De aceea este convenabil să le împărtășești poveștile, cunoscute și sub numele de Frumoasa Adormită. O poveste despre printese tradiționale pe care le putem împărtăși acum cu copiii.

Povestea Adormita în limba engleză pentru copii

După ce la un moment dat a trăit un rege și regină, care a spus a vrut să aibă un copil mai mult decât orice în lume. În cele din urmă, regina a purtat o fiică atât de frumoasă încât regele nu sa putut să se îngrijească de bucurie și am rânduit o mare sărbătoare. Nu numai că a oferit relațiilor, prietenilor și cunoștințelor sale, dar și celor înțelepte, că ar putea fi amabili și favorabili copilului. Treisprezece dintre ei erau în împărăția sa, dar el nu dăduse decît douăsprezece plăci de aur pentru ca ei să mănînce, unul dintre ei trebuia să fie lăsat afară.

Cu toate acestea, sărbătoarea a fost sărbătorită cu toată splendoarea; și după cum se apropia de sfârșit, femeile înțelepte stăteau cu nerăbdare să prezinte copilului darurile lor minunate: o virtute dăruită, o frumusete, un al treilea bogății și așa mai departe, orice există în lume, să-și dorească. Unsprezece dintre ele și când să ADH A spus un cuvânt de spus, în a venit al treisprezecelea neinvitat, arderea să se răzbune ea, și fără salut sau respect, ea a strigat cu glas tare,

-În al cincisprezecelea an vârsta ei printesa Să se înțepa cu un ax și va cădea mort.

Și fără a vorbi încă un cuvânt, sa întors și a părăsit sala.

Fiecare era îngrozit la ea spunând Când a douăsprezecea a venit înainte, pentru că nu a acordat încă darul ei și, deși ea nu a putut face departe cu profeția rău, dar ea ar putea înmoaie, așa a spus ea,

- Prințesa nu trebuie să moară, ci să cadă într-un somn profund timp de o sută de ani.

Acum, regele, dornic să-și salveze copilul din această nenorocire, a poruncit să se ardă toate arborii din împărăția sa. Fata creștea, împodobită cu toate darurile femeilor înțelepte; și ea a fost atât de frumoasă, modestă, dulce și bun și inteligent, că nimeni nu a văzut-o s-a putut care ajuta ei iubitor.

Într-o zi, Shue se rătăcea în toate colțurile și colțurile, până când în cele din urmă a venit la un turn vechi. A urcat pe scara îngustă care a condus la o ușă; ea a transformat cheia, iar ușa se deschise, și acolo, în camera de mic stătea o femeie bătrână, cu un ax, filare cu sârguință in ea.

- Bună ziua, mamă - a spus prințesă, - ce faci?

- M-am întors - a răspuns bătrânei, dând din cap.

-Ce este chestia asta care se răsucește atât de viguros? - întrebă fecioara, și luându-i arborele în mână, începu să se rotească; dar nu mai devreme a atins ea a avut decât profeția rea ​​a fost strălucitoare, și ea înțepat degetul ei cu ea.

În acel moment ea a căzut din nou pe pat, care stătea acolo, și sa culcat într-un somn profund. Și acest somn a căzut peste tot castelul; regele și regina, care a avut întors și au fost în sala mare, a căzut adormit repede, și cu ei întreaga curte. Și vântul a încetat și nu a căzut frunze din copacii din jurul castelului. Aproape în jurul acelui loc, în fiecare an a crescut până la gardul de spini mai groși, până când, în cele din urmă, întregul castel era ascuns de vedere, și nimic din acesta nu putea fi văzut decît balustrada de pe acoperiș.

Ani după aceea au venit în regatul țării, pentru că am vrut să văd frumoasa prințesă de dormit. Când prințul se apropia gardul de spini, a fost schimbată într-un gard viu de flori mari, frumoase, pe care întredeschise și îndoit deoparte să îl lase să treacă, și apoi o închise în spatele lui într-un gard viu gros.

A intrat în castel și a văzut în hol întreaga curte dormind, iar deasupra lor, pe scaunele de domnie, a dormit împăratul și regina. Și totuși el a mers mai departe și era atât de liniștit încât putea să audă respirația lui; și în cele din urmă am venit la turn și am urcat pe scara înfășurată și am deschis ușa micului loc în care prințesa dormea ​​încă.

Când a văzut-o așa de minunată în somn, nu și-a putut îndepărta ochii; și în prezent m-am aplecat și am sărutat-o. Și sa trezit, și-a deschis ochii și sa uitat foarte bine la el. Și sa ridicat și au ieșit împreună, și împăratul și împărăteasa și toată tribul s-au trezit. Apoi, nunta Prințului și Frumoasei Adormite a fost ținută cu toată splendoarea și au trăit foarte fericit după aceea.